2014/11/14

[Skit 1~5] 五臓ロックに染み渡るって感じぜよ

Долго думала, но таки решилась на публикацию скитов.) Они открываются по мере прохождения сюжета, в оригинале их 30, а в общей сложности - 49. Самая большая морока - собирать пазлы из скринов х) Также не знаю, потяну ли переводы... Я из тех, кто "понимает, но сказать не может" х) Чисто на личном уровне восприятия. Но - попытка не пытка ⌤ . По ходу дела собралась эксклюзивная кавайная галерея иконок :3 К каждому заголовку сообщения также припишу catchphrase из партии скитов на мой вкус.)
Спустя пару тяжких дней обработки всех скринов взялась за перевод, и.... いきなりピンチぜよ х) Это правда нечто... Казалось, что может быть проще - пара-тройка реплик, но всё оказалось гораздо хлеще: все шутки почти завязаны на фразеологизмах, причём нужно разобрать и Рёмину дурацкую фразочку, так и правильную версию Сенсея >^<"Поэтому перевод затянулся на вечность.) Но также есть и бестолковки, поэтому невозможно загадать заранее, сколько времени на это уйдёт.)


1. 『出会いを記念して』~Deai wo Kinenshite~
Отметим же Нашу Встречу
Оригинал прилагается.)
1

Начало скита с положенного тоста и местного клише-перцеедства Синди х) Сложно определиться, на какой язык переводить, ибо иногда на русский язык не поворачивается... Думаю, буду по ситуации.)



 ― Итак, в честь нашей встречи - кампа~й!!



― Кампа~й!
 ― Вах, Синди прямо-таки реально решил бросить вызов перцу!?



― Аа, это да. Шинсаку ведь всегда так делает?



― Это по-настоящему РОКЕРСКАЯ еда. Если думаешь, что я обманываю, попробуй сам.


― Ну, раз говоришь попробовать, то так и быть.



―  ・・・  ・・・  ・・・  ・・・



― Го-го-ГОРЮЮ! ОСТРО! НИМАГУ! Во-ВОДЫ МНЕ~!



― ・・・  ・・・ Хех. Не по-РОКЕРСКИ.



― Нет, опять же, с роком это вообще-то никак не связано.

~1:THE END~


2. 『桂と龍馬』~Katsura to Ryoma

2
 いきなりピンチ начинается отсюда х) Постараюсь пояснить как можно лучше.
Рёма сморозил
五臓ロックに染み渡る(gozouROKKU ni shimi wataru) вместо
五臓六腑に染み渡る (gozouroppu ni -||-) Шутка здесь на РОК-повёрнутости Рёмы.)

Шутка №2 - 
能ある鷹は爪辛い(у умного ястреба жгучие когти) и
 能ある鷹は爪を隠す(умный ястреб прячет свои когти): Рёма имеет в виду "ястребиные когти" как сорт чили-перца. х) Также очень скользким для меня выражением оказалось - ты не поверишь - よろしくお願いしますх) но пусть будет так.)
К слову, где-то уже встречала персонажа, путающего фразеологизмы... Хоть убей, не вспомню сейчас х) Ох, ура, фанфары!! Перевела.)

― Нее~, Музыка - отличная штука! Когда такое чувство, что весь мозг пробирается РОКОМ.



― Угу, буквально пробирает до мозга костей? Хотя чего-то нам и не достаёт.


― О, точно-точно.


― Однако, вы вдвоём были круты, такое ощущение, что у умного ястреба жгучие когти.


― В этом случае - ястребиные когти.  "Умный ястреб прячет свои когти" - ведь так? К тому же, не помню, что мы что-то скрывали.


― Вот как? Однако, хорошо же ты меня понимаешь, Сенсей.


― Недавно поговорил с Синди, а он: "Ни черта я не понимаю из твоей болтовни!" - взял и разозлился.



― Хе-хе, потому что я - Сенсей? К тому же, я уже хорошо понял, какая ты личность.


 ― Вот как, вот как! Звучит убедительно! С этого момента давайте жить дружно, Сенсей!


 ― Угу, взаимно.


~2:THE END~

3. 『高杉と龍馬』~Takasugi to Ryoma

3
 Теперь словно вознаграждение моему порожнему труду - бестолковый диалог.)







― Синди!



―  ・・・  ・・・  



― Сии~иинди~и!!



―  ・・・  ・・・  


― Вон оно что, у Синди проблемы со слухом? Тогда щас возьму микрофон...


― СИ...



― ДА БЛИН СЛЫШУ Я ТЕБЯ!


~3:THE END~


4. 『三人日常』~Sannin no Nichijou
4
~Будни Трёх Товарищей

 Скит по обыкновенным будням ребят. Опять головоломка с фразеологизмами х) Я б с ума сошла с такими буднями х) Хотя вновь нежданно-негаданно повышаю свой уровень японского на фоне этого безумия :3

喫茶琢磨(kissatakuma) Шутка работает чисто на созвучие, поэтому мне пришлось извратиться х) Рёма опять приплёл еду - "кисса" = кафе, в данном случае "такума" получается как имя собственное. Вспомнилась шутка про круассан из Yakitate! Japan х)
切磋琢磨(sessatakuma) В правильном виде устойчивое словосочетание "дружеское/товарищеское соревнование/состязание". Далее -

砲台借り暮らし(houdai karigurashi) досл. "жизнь в арендованной крепости", Рёма не ожидал, что Сенсей из богатенькой семьи с таким особняком.
灯台下暗し(toudai motokurashi) Самое тёмное место - под свечой (английская пословица без найденного мной русского эквивалента) в значении "кто-либо на самом деле не тот, кем казался в начале". Сенсей имел в виду скорее всего エッティンゲン как нарицательное "владетельный дом/княжество".) Русский вариант шутки придумать сложно...

メリケンサック(meriken sakku) = кастет, шутка немного странная...) Сразу снова вспомнился Yakitate! Japan со своими тупыми порой гегами х))
四苦八苦(shikuhakku) буддистский термин в значении "борьба", однако пояснение Сенсея о побоях сбило с толку... Поэтому даже не знаю, как объяснить-то, слова не подобрать... Поистине shikuhakku х) Так что разбирайтесь сами.)


― О, Сенсей, что там с Синди?




― Аа, только недавно мы с ним репетировали.



― Как и ожидалось Грушевским чаеванием занимаетесь.


― Аха-ха, Рёма-кун.  Если уж говорить об этом, то будет "дружеское состязание". Нужно будет узнать, если Грушевский-сан откроет кафе .


― Точно-точно.



― Однако, чудеса, что в таком месте - дом Сенсея.  Не ожидал, что у тебя такие царские коровы.


― Ты из какого королевства, коровьего? В данном случае ведь говорят "царские хоромы"?



― Вон оно как!



― Вахаха




― Нее, всё так сложно, прям как тяжбы по жизни.



― Если уж говорить об этом, то наверняка ведь "тяготы жизни"? На кого это ты в суд подавать собрался?


― Вахахах



― А-ха-ха



― КАК ты вообще его понимаешь, Кацура-сан?...



~4:THE END~

5. 『鬼軍曹桂』~Oni Gunsou Katsura
~Дьявольский Сержант Кацура

5
А это про АЦЦКИЕ РОКЕРСКИЕ тренировки х) Также небольшая передышка от сложностей.)


Единственное сложное слово - харисен, но оно уже, в принципе, довольно известное.)
Также не удержалась добавить шутку во фразу Рёмы х) В оригинале её там нет. Я просто Петросян :3




― Так! Рёма-кун, этот риф ещё один раз!



― О-опять что ли? Это уже 100 и 8 раз...



― Если не получается, то ничего не поделаешь. Хорош болтать, давай репетируй.



― А, Шинсаку тоже вот это место отработает 100 раз, пока не получится правильно, так?


 ― Уй-ё!?


《《 Кацура энергично ударил харисеном по полу 》》

― Чтобы поделиться своей СТРАСТЬЮ, техника также очень важна! Эй, не отлынивать! Не лажать! Продолжаем без перерыва!



― Вай-- Сенсей прям дьявол во плотине!



― Касательно музыки Кацура-сан всегда такой строгий... ...




― Эй, разговорчики в строю! Хватит болтать, двигаем руками!


 ― Хы--!


~5:THE END~



Ох... Я честно пыталась сохранить смысл, но это гег-сценки, поэтому они того не стоили, в принципе.) Но мне понравилось - реальное изучение языков (всех трёх сразу х))

No comments:

Post a Comment